Traduttologia italiano-spagnolo
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

MODULO II: La stampa italiana ieri ed oggi. Le pubblicazioni. Aspetti di interesse legati all'editing. Il testo giornalistico e il linguaggio giornalistico.

Andare in basso

MODULO II: La stampa italiana ieri ed oggi. Le pubblicazioni. Aspetti di interesse legati all'editing. Il testo giornalistico e il linguaggio giornalistico. Empty MODULO II: La stampa italiana ieri ed oggi. Le pubblicazioni. Aspetti di interesse legati all'editing. Il testo giornalistico e il linguaggio giornalistico.

Messaggio  Admin Mar Nov 24, 2009 8:45 pm

Modulo II: La stampa italiana ieri ed oggi.

Arrow Aspetti da considerare a scopo informativo ed esercitativo.

a) Le pubblicazioni in lingua italiana. Rilevamento delle principali pubblicazioni in lingua italiana oggi, da quelle cartacee a quelle odierne on line. Caratteristiche generali.

b) Alcuni aspetti di interesse legati all’editing e ai codici intralinguistici ed intersemiotici caratterizzanti i diversi testi giornalistici. Testo, intertesto, co-testo, contesto e paratesto, ecc. negli articoli giornalstici. Il testo giornalsitico e le tipologie testuali. Le varietà linguistiche e la tradizione giornalistica: italiano standar, neo-standar e regionale, sui giornali italiani.

c) Esercizi. Lettura, analisi e commenti relativi alla struttura linguistico-grammaticale, semiotico-discorsiva e socio-culturale di articoli giornalistici diversi presi dai mass media. Il linguaggio giornalistico: nominalizzazione nei titoli; l’utilizzo di vocaboli ed espressioni straniere negli articoli di giornale; i fenomeni neologici, economia, abbreviazione e sintassi telegrafica nelle frasi; intertestualità e giochi di parole


Ultima modifica di Admin il Gio Nov 26, 2009 1:04 pm - modificato 2 volte.
Admin
Admin
Admin

Messaggi : 1090
Data d'iscrizione : 23.06.08
Località : Córdoba - Argentina

https://traduttiva-italicus.forumattivo.com

Torna in alto Andare in basso

MODULO II: La stampa italiana ieri ed oggi. Le pubblicazioni. Aspetti di interesse legati all'editing. Il testo giornalistico e il linguaggio giornalistico. Empty SVOLGIMENTO MODULO II - 27.11.09

Messaggio  Admin Mar Nov 24, 2009 10:54 pm

SVOLGIMENTO MODULO II

I) Le pubblicazioni in lingua italiana: il mondo dei giornali e dell’editoria italiani.
• Approccio teoretico: quotidiani cartacei, quotidiani on line, giornale radio e telegiornali on line.

La relativa attività: nell’era della globalizzazione occorre più che mai avere almeno una minima cultura giornalistica non soltanto in riferimento alla madrelingua ma soprattutto riguardo a quelle altre che possiamo conoscere e parlare (Lingua franca, Lingua 2, Lingua etnica, Lingua strumentale, ecc.) nel nostro preciso caso di quella in lingua italiana. A tale fine vi si chiede di fare una brevissima ricerca cliccando sui seguenti link relativi al mondo dei giornali italiani:

http://www.ipse.com/quotit.html
http://www.italysoft.com/news/giornali-online.html
http://www.italysoft.com/news/giornali-online.html

e poi procedere a

1. scegliere un giornale di spicco di tiratura nazionale ed un altro di tiratura regionale oppure comunale ed offrirne un breve profilo di essi sulla base delle informazioni fornite dai siti;

2. redigere una sintetica relazione in merito da consegnare al momento della messa in comune dei risultati ottenuti in questa ricerca (come ad esempio quella fatta da due studentesse di Traduzione Giornalistica della FL-UNC reperibile su
- https://traduttiva-italicus.forumattivo.com/tg-2009-traduzione-giornalistica-ciclo-2009-f14/attivita-n-1-t221.htm
- https://traduttiva-italicus.forumattivo.com/tg-2009-traduzione-giornalistica-ciclo-2009-f14/cultura-giornalistica-t264.htm#493 );



3. visionare un'intera videoedicola che ci riporta una sintesi di notizie la quale è reperibile sul sito http://www.laprovinciadicomo.it/videos/Video/3183/#top_galleries [La videoedicola - Ottanta imprenditori comaschi contro Tremonti - Il rogo delle auto: forse i piromani ripresi dalle telecamere - Stangata per chi viaggia con Trenitalia verso Milano - Muro: paga la regione ma i tempi si allungano -
di Francesco Angelini] e poi riflettere sul nuovo fenomeno dell'integrazione multimediale fra i tradizionali media cartacei e quelli odierni on line.

II) Aspetti di iinteresse legati all’editing e ai codici interlinguistici e intersemiotici nei testi giornalistici. Argomenti da commentare reperibili presso il sito http://www.bibliolab.it/giornale/index.htm esplorare sommariamente gli argomenti proposti di seguito:
• breve storia del giornale quotidiano
• la gerarchia delle notizie
• l'organizzazione e gli organizzatori del giornale
• analizzare la prima pagina
• il confronto tra prime pagine 2004
• il confronto tra prime pagine 2007
• la titolazione
• l'articolo di giornale
• la tipologia degli articoli

• il sistema dei media


III) Esercizi di lettura ed analisi di testi giornalistici con profitto glottodidattico.

Attività linguistico-comunicativa e semitico-discorsiva relativa agli alla lettura analisi e commenti degli articoli giornalistici.

Scegliere un articolo giornalistico su supporto cartaceo oppure scaricarlo da qualche sito i relativo ai giornali on line

*(Consegna del testo con cui svolgere l’attività proposta in gruppi:

o Via al taglio delle poltrone “Assessori e consiglieri saranno 45 mila in meno”
o Acqua “privatizzata”, spuntano le deroghe.
o Italia 2013, la secessione comincia dal Veneto. E la fantapolitica diventa caso letterario),

poi procedere a

a) individuarne le fonti riguardanti la pubblicazione di esso, cioè testata, data, sezione, tiratura;

b) fornirne i dati più rilevanti sull’editing: titoli, sottotitoli, occhiello, sommario, taglio, ecc. Aggiungerne se capita segnalazioni relative alla firma, al posto da dove si produce la notizia ed anche se vengono coinvolti atri sistemi semiotici per potenziare quello linguistico proprio del testo da analizzare;

c) individuarne i solving problem (componenti delle unità linguistico-enunciative che ostacolano la comprensione a diversi livelli: lessicale, morfosintattico, pragmatico-discorsivo come pure quei tratti stilistici ed epressivi di particolare rilievo, a tale scopo vi serve le consultazini sull’argomento “il linguaggio giornalistico” reperibile sul sito: http://www.perspectivesoncommunication.com/files/3PoCoct05it.pdf http://www.visivagroup.it/showthread.php?t=12073 );

d) proporre in un primo approccio una correlativa forma espressiva a quei solving problem rilevati quale registro enunciativo di intratraduzione allo scopo di una vera fruizione glottodidattica che ci serva come allenamento ed arrichimento delle compentenze linguistico-comunicative e semiotico-discorsive quali lettori non madrelingua italiana;

e) elaborare delle riflessioni glottodidattiche in merito alle difficoltà riscontrate nei solving problem rilevati;

f) presentare davanti ai compagni gli elaborati prodotti da ogni gruppo.
Admin
Admin
Admin

Messaggi : 1090
Data d'iscrizione : 23.06.08
Località : Córdoba - Argentina

https://traduttiva-italicus.forumattivo.com

Torna in alto Andare in basso

Torna in alto

- Argomenti simili

 
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.